马来西亚和印度尼西亚的差异

Anonim

马来西亚vs印尼

亚洲因其文化和传统的多样性而吸引了众多游客的心。外国人甚至搬迁并生活在亚洲国家,因为他们已经爱上了他们。其他人可能会嫁给那个国家的当地人,因为他们已经了解了这个国家的一切。让一个来自该国的合作伙伴将允许他们深入研究这个国家的过去。这些国家可能有类似的传统和做法;但他们也各有不同。正如他们所说,一切都是不同的,没有两件事完全相同。相似之处是不可避免的,但是那个东西或人的独特性使他们与周围的其他人区别开来。在这种情况下,马来西亚和印度尼西亚有其独特的特征,使它们平等地脱颖而出。以下是这两个国家吸引本地和国际旅行者访问他们的原因。

词汇

一些国家通常有类似的词汇。但是,当然会有分歧。印度尼西亚语词汇主要来自爪哇语和荷兰语,但仍然以Riau(岛屿)中的马来语为基础。印度尼西亚语词汇有一些马来语的影响,但它不是同一种语言。以“邮局”这个词为例。在马来西亚语中,它是“pejabat pos”,而在印尼语中,它是“kantor pos”。“kantor”一词源自荷兰语“kantoor”,意思是办公室。

拼字

每个国家都有自己的字母表,这也使每个国家都独一无二。马来语的字母表被称为Jawi,它是阿拉伯字母的修改形式。它后来被称为鲁米,因为现在马来语与罗马字母一起写。另一方面,印尼字母受英语影响。你可以清楚地看到民族字母的起源分离。

发音

在印度尼西亚,单词的发音是拼写的。与马来语相比,发音速度相对较快,马来语的速度较慢。如果您只是仔细聆听这些国家的当地人,您一定会听到不同之处。

这些只是马来西亚和印度尼西亚之间的一些差异。文化和传统是如此丰富,人们必须真正沉浸在更多的意识。很高兴知道人们想要了解更多关于各个国家的信息,并且他们愿意去那里获得他们一直想要的第一手经验。有些人真的试图在这两个国家生活,并亲眼看看每个国家提供什么。事情可能一开始很难,但他们知道这将是值得的努力和时间。通过沉浸式,他们可以与当地人交谈,更深入地了解这个国家的过去。在每个地方度过几天肯定会对文化和传统有所了解。

摘要:

  1. 印度尼西亚语词汇主要来自爪哇语和荷兰语,但仍然以Riau(岛屿)中的马来语为基础。印度尼西亚语词汇有一些马来语的影响,但它不是同一种语言。

  2. 马来语的字母表被称为Jawi,它是阿拉伯字母的修改形式。它后来被称为鲁米,因为现在马来语与罗马字母一起写。另一方面,印尼字母受英语影响。

  3. 在印度尼西亚,单词的发音是拼写的。与马来语相比,发音速度相对较快,马来语的速度较慢。如果您只是仔细聆听这些国家的当地人,您一定会听到不同之处。