Para和Por

Anonim

Para vs Por

单词“para”和“por”是英语单词“for”的西班牙语单词。它们是西班牙语中最常用的介词,尽管还有许多其他单词用于“for”这个单词。英语同义词,它们在大多数句子或短语中的使用方式不同。选择使用哪一个取决于您想要传达的内容,就像使用大多数其他介词一样。

拿这些句子,例如:(a)“两个比索。”(b)“这些花是给Jean的。”在第一句中,“for”一词是指一个比率,而在第二句中它指的是意图。由于它们传达了不同的含义,在句子的西班牙语翻译中,使用了两种不同的介词,“para”和“por”:(a)“Dos por un peso。”(b)“Estas flores son para Jean。”

单词“por”用于表达移动的句子或短语,发生的时间和持续时间以及动作的原因。例子是:

“我将旅行一周。 Voy a viajar por una semana。“ “马库斯走在街上。 Marcus caminaba por las calles。“

它也用于表示赞成或支持,以及介绍发起行动的人。它用于表示运输方式和许多其他常见表达方式。例如:

“Tres por ciento。百分之三。“ “Fue hecho por John。它是由约翰制作的。“ “巴尔科。乘船。”

另一方面,“para”一词与该动作所针对的名词或代词一起使用。例如:“这是给她的。 Es para ella。“它也被用来指代一个地方或方向。例如:“两人之旅。 Un viaje para dos。“它也用来指这个句子中的特定时间:”我要去看我奶奶的周末。我发了一个casa de mi abuela para el fin de semana。“

在句子中,“迈克为罗斯购买了礼物”,有两种不同的西班牙语翻译,这也意味着两种不同的情况。 (a)“Mike compro el regalo por Rose。”(b)“Mike compro el regalo para Rose。”在第一句中,这意味着礼物是由Mike代表Rose购买的,因为她不能自己购买。在第二句中,这意味着礼物是为玫瑰而设的。

摘要:

1.虽然“por”和“para”这两个词都是英语单词“for”的西班牙语单词,但在句子中使用时,它们表示不同的含义。 他们都是介词。虽然“para”用于表达“for me”或“for you”的短语,但“por”用于表达为某人做某事的行为。 3.“para”一词用于表达意见,方向,目的或比较事物,而“por”一词用于表示在提及运输工具时仍需要采取行动。与动词ser的被动时态。