鼓舞人心,鼓舞人心

Anonim

“鼓舞人心”和“鼓舞人心”都是与“启发”这个词有关的形容词。虽然它们的含义相似,但它们具有不同的含义。它们也来自不同的词:'激励'和'灵感'。

这两个词都来自拉丁语'inspiro',这是一个动词,与'inspire'具有相同的含义。 “灵感”来自现在的活跃形式 - 现在时态和主动的声音 - 这个词是'inspirare'。从那里它通过法语动词'inspirer',并进入英语。 “灵感”来自完美的过去分词 - 一个描述过去一个名词发生的事情的词 - 'inspiro',这是'inspiratus'。从那里,它成为一个名词,'inspiratio'和指责单数形式 - 一个直接的对象 - 被简化为法语作为“灵感”。虽然发音不同,但英语在没有改变拼写的情况下接受了这个词。

“鼓舞人心”是'启发'这个词的形容词形式。 'Inspire'是一个动词。它的总体意义是将某些东西带入体内或精神中。它最初意味着呼吸,特别是通过吸入吸入空气。另一个意思是接受导致心理变化的事物,或引起某人的变化。

“由于他们热情地谈论这个话题,我受到了志愿者的鼓舞。”

“他想激励她成为一个更好的人。”

创造力是一个可以在一个人身上得到启发的更常见的变化之一,但它可以意味着任何形式的变化。

形容词'鼓舞人心',意味着某些东西产生了某种变化。

“在听到他鼓舞人心的演讲后,他们决定捐款以拯救野生动物。”

“她觉得这个场景很有启发性,所以她把它变成了一幅画。”

另一方面,'励志'是'灵感'的形容词,它是'启发'的名词形式。 “灵感”这个词有两个含义。首先,就像'启发'一样,它意味着吸收空气的行为。其次,它可以激发或激发一个人的影响力。

“这幅画的灵感来自一个湖上的日出,天鹅在里面游泳。”

“虽然慈善事业多年来变得越来越重要,但它从未忽视过它的原创灵感。”

具体而言,“鼓舞人心”意味着旨在激励他人的东西。

“他试图鼓舞人心,但另一个男人拒绝听。”

“虽然人们试图倾听鼓舞人心的演讲者,但他们不断重复却感到无聊。”

两者之间的区别在于,“鼓舞人心”更多地谈论它对受其启发的人的影响,而“鼓舞人心”则更多地关注其背后的意图。鼓舞人心的演讲是人们受到启发的演讲,无论是否有意。另一方面,鼓舞人心的演讲是一个旨在鼓舞人心的演讲,无论它是否激励任何人。旨在激发灵感的东西实际上是鼓舞人心的。在这种情况下,使用的单词取决于您是否更多地谈论意图或效果。

有趣的是,这些词的含义已经从它们的起源中翻转过来。 “灵感”这个词来自完美的过去分词,但“鼓舞人心”这个词更接近一个词,意思是对另一个人做了一些事。 “鼓舞人心”来自现在的主动时态,但“鼓舞人心”是指那种对另一个人做某事的人。

总而言之,'鼓舞人心'来自动词'启发',这意味着有人受到该对象的启发。 'Inspirational'来自名词'灵感',它意味着所涉及的东西旨在激励某人。